1,212,048 views
✻ This lecture was produced with the support of Kakao Pay. ✻ Speaker's introduction: Do you have a best friend? I first met my friend Gwangsu in the spring of 1989 at Rutgers University in New Jersey. Gwangsu didn't speak Korean well and I didn't speak English well, but we became 'best friends' while exercising together. In 2021, 30 years have passed since then. I would like to talk about the process of not being discouraged and achieving the first bucket list in life with my friend in the midst of the first desperate pandemic situation. #Finance_with_a_mind #KakaoPay #The_first ✻ Click now (set an alarm) to see the lecture video whenever it is uploaded! 👉🏻 http://bit.ly/2odEydm ⭐️ Enter Sebasi University. Not only can you learn something that will change your tomorrow, but you can also become the main character of your own speech ⭐️ View details on benefits/curriculum 👉🏻 https://bit.ly/3gAQXT6 ✻ Meet various lectures and speakers on the Sebasi homepage! 👉🏻 http://www.sebasi.co.kr ✻ The fastest way to apply for Sebasi lectures https://apply.sebasi.co.kr 🔥 Join Sebasi YouTube membership. You can enjoy not only lectures but also membership-only content. http://bit.ly/2URQKU4 Facebook page / sebasi15 Instagram / sebasi15 Kakao Story http://story.kakao.com/ch/sebasi ✻ The copyright of Sebasi lecture content belongs to '(주)세상바너는시간15분'. Illegal downloading, re-uploading, and reprocessing of video and audio are prohibited by law. ---------------------------- Korean subtitles: Sebashi Open Translation Crew 1st Batch, Moon Young-jong ([email protected]) The Open Translation Project is a project to introduce Sebashi's great lectures to the world by translating them into foreign languages. You can participate in introducing good Korean content overseas by delivering meaningful lectures that change the world to people around the world, and you can also become a member of the network with those who are participating in the project. You can participate in any language, including English, Chinese, Japanese, and French, and if translation is difficult, it will also be of great help to only participate in the Korean subtitle work. Foreigners can also participate as reviewers of foreign language translations. Join the Open Translation Project to introduce Sebashi's lectures to the world! Open Translation Project: Make this great speech with your Language with passionate Koreans!