2,404 views
Support us on Patreon: / natatnik Sergey Matyrka: / niepieraklad Subscribe: / natatnik / natatnik t.me/vioskiby https://x.com/NatatnikBy 00:00:45 Hello. 00:01:02 What does Sergey do? 00:02:07 What books has he translated? 00:04:40 Where did it start? 00:14:02 How many people does it take to translate a book? 00:17:59 How do you feel when your translation is edited? 00:23:46 Can an adult translate a children's book properly? 00:30:30 How long does it take to translate a book? 00:33:33 About money. Can a translator live off of translations? 00:37:27 About copyright. 00:41:44 How do you feel about piracy? 00:49:39 Are there Belarusian language dictionaries that translators are required to use? The translator's bible. 00:54:16 About the use of rare words in translations. Does the translator think about the reader? 01:00:02 How is the translation of the text done? 01:04:26 Do translators use artificial intelligence? 01:12:08 About criticism from colleagues and unsuccessful projects. 01:19:18 Does a bad translation kill a project? 01:29:03 Is there a demand for translators now? 01:29:25 How much do you read yourself? 01:36:38 Why are you doing this? 01:43:14 Advice from Sergei: what to read and who to read? 02:03:14 About the continuity and history of translation in Belarus. 02:10:05 Thanks for the conversation.