57,530 views
Milonga Below Bad Weather is a milonga with verses and melody by Mauro Moraes. It was immortalized in the voice of the great José Cláudio Machado. It was written by Mauro Moraes especially to his great friend José Cláudio Machado, back in 1980. These verses were born on a certain occasion when Mauro asked José Cláudio what it was like to work as a drover when it rained for a long time and they They had all the animals in the field. Then he said that generally, they sheltered the troops in a forested area. It was quite complicated to deal with, but there was always a way. But what was most difficult was enduring the homesickness. So Mauro Moraes had those ideas in his head and decided to make a song with that theme. So after the song was ready, Mauro Moraes went to deliver it to his friend. He picked up his guitar and played. When he finished, he aimed at José Cláudio Machado, who had teary eyes. Then Zé Cláudio said: - Do you know what you did? I made a song for you - Mauro replied, innocently. - No. You made a classic - returned José Claudio. This song appeared for the first time at VII Moenda da Canção, in Santo Antônio da Patrulha, in 1993, but was not awarded an award at the festival. Then in 1995, Zé Cláudio included it on the CD Entre Amigos. In 2001, he joined the CD De Bota e Bombacha, in partnership with Luiz Marenco. Then in 2009, he re-recorded it live at Vacaria. And I'm just talking about the times José Cláudio Machado recorded this song. Because it appears in several compilations, in addition to Mauro Moraes, it has also recorded and countless other artists. I looked around on Spotify and found more than 20 versions. But I'll leave my favorite version in the comments. So now that we've told the whole story, let's explain the details of this great lyric, which tells the story of a drover who has his cattle troop stopped because of the rainy weather. It's a strange thing, the whole cattle farm Paining the mango's pain with its nose in the water The flooded field forces us to pray In the job of those who take it to mourn the sorrows The mango is used to guide the troops when they are crossing the river with current. He beats the cattle so they don't get lost down the river. And for pedestrians, the only thing left to do is pray that the rain stops and they can complete the journey without losing animals. The sad look of the cattle crossing the river The drool of the tired ones drowning on the way back The morning of those who scream in the forest capon And the cry of those around them reinforcing the troops The details of the poetry are too much, the look of the animals suffering to cross. The drool being diluted in water. The cry, the cry of the drover who is surrounding the troops to prevent the cattle from scattering. Grab the lasso, friend, while the ox is alive. The flood is raging, disturbing the pasture While the pampa dos mil réis opens up. Grab the lasso to pull the ox out of the water. The flood destroys the pasture and leaves the pampa open and also takes away the profits from the trip. The mil réis, which later became merréis and finally merreca. And the buoy that is eaten, retorting the time It separates the local solitude in the rodeo Pealing badly and badly whatever reason wants There comes a time when the pedestrian has to eat and it doesn't matter what the weather is like. You have to take your time and fight with whatever your reason wants. Beloved, I miss you Tell me that the mare is pregnant, that the pig is fat That the bay is loose and that all the pigs, at home, he ate Here the drover misses home and his gift, his beloved. He wants to know how the livestock and the animals are doing and if everything is in order at home. And here it is interesting, that Mauro used a horse that José Cláudio Machado had. A bay horse, called Mandolin. The most unlucky thing, this horrible plague Curing the most ferocious, it gave the cattle fever If the rain hadn't gotten in the way of the beast It would have brought a thousand heads with the blessing of the pagan In the midst of the stampedes, the peonada had to be prepared for anything. Cure livestock, plague and everything else. And if it weren't for the bad weather, he would hand over the entire troop. I missed the saint, cleaning the peçuelos And the rosary of trying in the sinuelas prayers Soon after, it's Holy Week I'm going blind to Barranca and only then will I see her The peçuelos are the saddlebags, where the tropeiros' personal things and even food are kept . The rosary is a Christian artifact, made of leather that represents the faith of the campeiros. And the poem ends with a reference to the Barranca Festival, which always takes place during Holy Week, in the city of São Borja, on the banks of the Uruguay River since 1972. It then shows that in addition to being a tropeiro, the gaucho had gifts as a singer, just like the honoree, José Cláudio Machado. And it's the purest tr