31,687 views
Like all of Jayme Caetano Braun's work, Bochincho is full of very familiar terms and expressions that many people don't know... so I'm going to bring up these details that greatly enrich the work. --- 💡 𝗔𝗽𝗼𝗶𝗲 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗰𝗮𝗻𝗮𝗹: ✓ Our T-shirts → https://linhacampeira.com/camisetas 📧 𝐂𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐨: [email protected] 💡 Linha Campeira Playlists ✓ Videos about Pilchas: http://bit.ly/3bYGnEP ✓ Videos Explaining the Lyrics: https://bit.ly/3s4rQNl ✓ Videos about Artists, Singers and Poets: https://bit.ly/3c1k7tR ♬ 𝘔𝘶́𝘴𝘪𝘤𝘢𝘴: ✓ Background soundtrack: Photosynthesis by Ricardo Martins. --- The poem “Bochincho” was first published in the book “Bota de Garrão” in 1966. I have this 1982 edition. Bochincho is written in décimas, which are stanzas with 10 verses each. And in the original version it contains 17 décimas. And then there is another version with 18 décimas. But I will explain that to you at the end. The word Bochincho means dance, bailanta, party, but it is one of those rougher parties, with people of all kinds. Which usually gives some fights and some confusion at the end. Or as they themselves have already verse in Pátrias Fogoes e Legendas. Bochincho - Dance of a ranch, of low class wine - cachaça - anarchy and intertwined chordona Bochincho with tied glue is the dance where the xirua dances more or less naked and the indiada dances naked A term that appears in the first stanza is quirera. It is also spoken as quirela in some corners. It is the grains of corn that are pestled, that is, crushed in a pestle and that are fed to the animals, mainly the pintaiada. In the second stanza the zaino is tied to a branch of a guamirim. Guamirim is a very traditional small tree from the southern region of Brazil. It is usually found around houses because it provides good shade and attracts birds. Then the expression appears: I don't believe in witches, but that they have them, they have them. It is a well-known Castilian expression: Yo no creo em brujas, pero que las hay, las hay. It was written by Miguel de Cervantes, the same one from Don Quixote. And it means: I don't believe in witches, but they do exist. The third verse mentions the shape of the ranch where the brawl takes place. "In a ranch in Santa Fé made of clay-paved straw" A ranch with a roof covered in Santa Fé grass and walls made of clay and wattle and daub and filled with mud. Then the term candieiro appears, which is an old lamp, very common in the countryside, that was fueled with kerosene or vegetable oil. It is worth mentioning that you can also say candeeiro or candiero, which are the same thing. The next verse contains the term lechiguana, which simply means bee. Right after, two words appear to describe the Chinese woman: Temporona and percanta. Temporona is when a fruit ripens before the right time, perhaps that's where Jayme used it to say that the Chinese woman was already a woman with mature ideas, even though she was young. And percanta is a synonym for woman, lover and even a lady of the night. Further on, there is the term octado, which is the peculiar way we have of leaning on the counter, leaning on our elbow and crossing one leg. This way, the body forms an 8, hence octado. And in the same stanza, it mentions capincho, which is the male capybara. In the other verse, the term pinguancha appears to refer to a Chinese. And in fact, it has the same meaning as percanta. There is also the heel of a dagger, that is, he lowered the dagger to make a very large cut. And when the fight is heated in this so-called bochincho, we say: I released your bull brand. In other words, he lowers the bull brand machete. But at the end, Jayem says that he will not stay for the seed. Soon he will run away from there so that he does not run the risk of ending up underground like the seeds. Now, at the end of the verse, there are 2 interesting stories about Bochincho. The first is about the coat of Jayme's horse. In this book he says: I tied my zaino, long, on a guamirim branch. Noel Guarany recorded this verse in 1975 on the album Sem Fronteiras and there he says Zaino. However, Jayme recorded on his albums Payador in 1983 and Paisagens Perdidas in 1993: I tied my baio, long, on a guarmirim branch… And there is a collection called Payada, Memoria e Tempo, which are live recordings of Jayme's payadas and in volume 3, he says: I tied my pingo, long, on a guamirim branch. And when you are reciting Bochincho, after you swim across Uruguay, people always ask: What about China?! In the original version, the one I have here, after he says that the story of this bochincho is part of my past, it goes to the final verse. And China, I never saw it again… This is the version that Noel recorded and that is in Payada, Memoria e Tempo, and also in Payador, which are the versions that were recorded earlier. Later, in Paisagens Perdidas another verse is added. Where after saying: that the story of this gossip is part of my past, then a voice comes and says: And China?! Then he adds that everyone asks about China and no one cares about him.